Tuesday, February 8, 2011

Googling EXACTLY "self-directed foreign language learning"

$47 article
Author: Gabel S.
Source: Computer Assisted Language Learning, Volume 14, Numbers 3-4, Numbers 3-4/October 2001 , pp. 269-288(20)
Publisher: Routledge, part of the Taylor & Francis Group

Abstract:
In line with proponents of data-driven learning, it is argued that concordancers are superior to traditional grammar books, dictionaries and coursebooks, because they allow easy access to huge amounts of ‘real' language in use, foster the learners' analytical capacities, promote their explicit knowledge of the L2, facilitate critical language awareness, and support the development of learner autonomy. It is also suggested that with the help of concordancers ‘contrastive' analyses should be undertaken based on comparisons between the L1 and the L2 or between different genres/varieties of the L2 (e.g. Hecht, 1994). Such investigations are supposed to sensitize learners to the observed differences, which in turn should help them avoid developing false analogies, for instance, or produce texts more appropriate to a given purpose, channel, etc. The paper concludes its arguments by pointing out that language learners investigating their own interlanguage and contrasting it with native speaker usage with the help of concordancing tools will benefit from such an exercise, because they will try to bridge the gap between their own performance and that of native speakers, and heed the linguistic item in future text productions.

http://purpleslog.wordpress.com/2010/10/18/anybody-out-there-using-rosetta-stone-for-self-directed-foreign-language-learning/

  1. I dont know about the rosetta stone method, but I had a post college roommate who taught himself conversational spanish by only watching the spanish channel for a few months straight. He learned enough to talk to the dishwashers who worked at the restaurant with him.
  • That is sort of how my grandfather learned English. He skipped English classes and sat in the movies all day long watching the same emoviews over and over.
    1. I tried it for Chinese. I learned some vocab, but it is not too good for conversational language learning. I would recommend SpanishPod as a way to learn language for conversation
    2. http://spanishpod.com/

  • Monday, February 7, 2011

    Googling foreign language learning self-directed

    http://en.wikipedia.org/wiki/Self_access_language_learning_centers

    Self access language learning centers

    From Wikipedia, the free encyclopedia
    Jump to: navigation, search
    Self access language learning centers are educational facilities designed for student learning that is at least partially, if not fully self-directed. Students have access to resources ranging from photocopied exercises with answer keys to computer software for language learning. These centers are an outgrowth of a style of learning that can go by several names: learner-centered approach, learner autonomy or self-directed learning. These centers exist primarily in Asia, Europe and North America. Use of such facilities and the pedagogical theory they are based upon has its advantages and disadvantages. Proper use can result in a feeling of empowerment and better learning outcomes, but getting to the point where students and teachers can exploit them effectively can be problematic. For this reason, the structure of established self access centers varies from completely student-directed work with classroom immersion to those which provide primarily tutor or instructor guidance for student work.

    Contents

    [hide]

    [edit] Definition

    Self access language learning promotes the approach where students study independently choosing from among different resources that are available. The theory behind this style of learning is that students, especially foreign language students, learn better if they have say in how they learn.[1] Self-access language learning is closely related to learner-centered approach, learner autonomy and self-directed learning as all focus on student responsibility and active participation for his/her own learning.[2] This style of instruction is most often done in the setting of a self-contained learning environment or self-access center.
    Self-access centers can be as simple as a classroom set aside with dictionaries and shelves of paper-based exercises to state-of-the-art digital centers with various types of computer- and Internet-based resources. What resources are available and how students are guided to use them depend on the financial resources available and how much learner autonomy an institution decides to give students.[3]

    [edit] Examples of self-access centers

    • The Multimedia English Learning Center at the National Kaohsiung First University of Science and Technology in Taiwan has 60 computers, 2 service desks, 2 counseling rooms and discussion areas with sofas and tables. It is divided into two sections: a self-access program based on the university's intranet and self-directed learning materials available in the facility. It has 3 pedagogical goals: 1) to support English courses by reducing teacher workload 2) to make up for the limited time that large classes have for listening and speaking and 3) to foster autonomy and self-directive study strategies among students.[4]
    • The Language Learning Center at Offutt Air Force Base, Nebraska USA offers holds classes in 10 different language and provides self-learning materials in 57 languages. The center also has 22 computers with access to online language classes as well as a variety of self-paced learning materials.[5]

    [edit] Advantages and disadvantages of implementing and integrating self-access learning centers

    [edit] Advantages

    Some of the advantages of this form of learning is that students at the very least set the pace of their work. Depending on the individual center, students can also set the level and content of their work. Students can use these centers voluntarily or can have assignments to complete there. The major advantage, therefore, is flexibility, with the purpose of giving the students themselves the opportunity to tailor the course more to their learning needs and styles than a more traditional mode of teaching.[1]
    Use of multiple technologies in a more independent setting has been shown to improve motivation and increase students’ ability to work independently by taking more responsibility for their own learning. Students also report feeling more “empowered” by such modes of instruction.[6]

    [edit] Disadvantages

    The major disadvantages of this mode has basically to do with the ability of both students and teachers to adapt and integrate this method effectively. Many students are not used to working independently, creating the need to provide guidance as to the use of this kind of center, at least in the beginning.[7] One study reports that students do not seem to want too much freedom in their use of technology. 73% reported that they preferred a regularly scheduled lab time, with the facilitative presence of a teacher. Significantly less than half reported that they preferred completely free access to the lab or to do work at home on their own computer.[6]
    For teachers, the 'letting go' of control can be equally disorienting and it may seem that giving students such control depreciates teachers' skills and experience.[3] Traditionally, teachers are used to being the center of student activity, controlling how, when and why students do what they do. Students have been expected to work in "lock-step" with the teacher orchestrating what students do to a very high degree. Teachers, in turn, rely on textbooks that allow little variation. Use of self-access center materials steer students way from the rigidity and "security" of this paradigm, causing teachers to lose their "all-powerful" and "all-knowing" position. This can cause problems integrating a self-access center due to political and institutional constraints.[8]
    Other possible problems have to do with availability of physical resources.[3]

    [edit] Types of self-access learning centers

    Fully Independent Learning
    In its most extreme form of self-directed learning, students set their own curriculum and goals, self-accessing their progress. Teachers function only as "counsellors" who give feedback after students evaluate their learning.[1]
    Semi-Guided Learning
    To address problems with student use of self-access centers, some centers make tutors available to give academic and a kind of psychological support. Students may or may not choose how self-directed or tutor-dependent they choose to be. While the academic effectiveness of a semi-independent study course has not been proven, student response to such a scheme in Hong Kong was very positive.[9]
    Self-access center combined with English-language writing center
    In several universities in Taiwan, several universities such as National Taiwan University, Fu Jen Catholic University and National Sun Yat-Sen University, have joined the two facilities. While the union of the two facilities has not proved to provide any benefits, the idea has been promoted as a way to enhance both general writing skills, which in turn support the acquisition of other language skills such as reading, speaking and listening.[4]
    Online self-access learning
    Online self-access or online language support, is a type of self-access learning. In its most basic form, online self-access involves institutions making language learning materials available online to students. More elaborate forms include opportunities for supporting learners online (e.g. through advisory sessions), tools for collaborative learning, e-portfolios, and active monitoring of student performance by the software. Examples of such systems include the University of Auckland's electronic learning environment [10] and 'My English', developed at King Mongkut's University of Technology Thonburi, in Bangkok, Thailand. [11] Many centres are using online resources from a variety of commercial English training services.
    The KELP Project
    The Kanda English Language Proficiency (KELP) program at Kanda University of International Studies in Japan is not a self-access center per se, but rather a program by which all English language classrooms become independent-learning or self-access centers. Work that is typically done in a self-access center as an adjunct to traditional classroom activities become the core of the program. Students, with help from the teacher, create what is essentially their own course. The teacher becomes a "facilitator" who 1) sets up the classroom with needed materials at workstations 2) trains students to make course plans and consults with them to prepare learning contracts and for teacher approval 3) Manages learner assessment by making checking records made by students of their own progress are accurate and 4) Maintains discipline in the classroom.[8]

    [edit] See also

    [edit] References

    1. ^ a b c Klassen, Johanna (1998). "Does Self-Access Language Learning at the Tertiary Level Really Work?". http://www.cuhk.edu.hk/ajelt/vol8/art4.htm. 
    2. ^ Carter, Beverly-Anne (Fall 1999). "Begin with Beliefs: Exploring the Relationship between Beliefs and Learner Autonomy among Advanced Students". Texas Papers in Foreign and Second Language Learning and Teaching 4 (1): 1–20. ED 467863 (ERIC). 
    3. ^ a b c Rodden, Michael (2007). "Self-Access: A framework for diversity". http://www.teachingenglish.org.uk/think/resources/self_access.shtml. 
    4. ^ a b Hsu, Jeng-yih (May 6, 2007). "Integrating a Writing-across-curriculum Program into a Self-access Learning Center.". Proceedings of the 24th Conference on English Teaching and Learning. Taiwan: ERIC 496122. 
    5. ^ Singleton, Malinda (October 1, 2006). "Continuous learning: new Language Learning Center enhances Air Force linguists skills.". Spokesman Magazine. http://www.highbeam.com/doc/1G1-153518693.html. Retrieved 2007-09-05. 
    6. ^ a b Stepp-Greany, Jonita (January 1, 2002). "Student Perceptions On Language Learning in a Technological Environment: Implications for the New Millennium.". Language, Learning & Technology. http://www.highbeam.com/doc/1G1-82135559.html. Retrieved 2007-09-05. 
    7. ^ Klassen, Johanna (1998). "Does Self-Access Language Learning at the Tertiary Level Really Work?". http://www.cuhk.edu.hk/ajelt/vol8/art4.htm. 
    8. ^ a b Johnson, Frances; Delarche, Marion; Marshall, Nicholas; Wurr, Adrian; Edwards, Jeffrey (Spring). "Changing Teachers Roles in the Foreign Language Classroom.". Texas Papers in Foreign Language Education 3 (2): 71–89. ED423 676 (ERIC). 
    9. ^ Lai, Lai Kwan (September, 1999). "A Tutor-Guided Learning Scheme in a Self-Access Centre". The Internet TESL Journal. http://www.cuhk.edu.hk/ajelt/vol8/art4.htm. Retrieved 2007-09-07. 
    10. ^ "English Language Self-Access Centre". http://www.elsac.auckland.ac.nz/. 
    11. ^ "My English". http://myenglish.kmutt.ac.th/. 


    The Icelandic View:

    http://www.hi.is/en/language_centre/self_directed_language_learning


    University of Iceland

    Self-directed language learning

    The term self-directed language learning refers to language studies where students themselves are responsible for organising their studies: personal goals, materials and assessment. Thus, the studies are tailored to the individual student's needs. There are, however, two conditions for self-directed study of languages: that the student is capable of organising the study, and that he or she has access to varied study materials suitable for self-directed study.
    Self-directed language learning relies on the student to have acquired learner autonomy. Any student must learn to be independent; the student must learn to learn. In order to achieve this goal the student needs the assistance of a specialist, in this case a language teacher. The role of teachers in self-directed language learning is different from traditional education; they are advisors rather than teachers. As advisors the teachers guide the students towards increased autonomy by making them aware of the study process, the methods applied in the study and their ideas on the study and the study materials. In this manner, the students can take control of their studies and adjust them to their own needs.
    As mentioned above, the access to varied study materials is a condition for self-directed language learning. This is where the language centres come into play, as they provide various kinds of study materials suitable for self-directed learning. With the assistance of teachers or language centre staff, the students can choose from an assortment of study materials. Thus, students can choose study materials consistent with the goals they have set, and according to their interests. The advent of information technology has seen the assortment of study materials for self-directed study increase significantly, particularly so-called real-material, i.e. material that is not originally designed for language learning, but the students can use in their studies nonetheless. Examples of this are the Internet, satellite and cable television, and DVD features. These new media increase the proximity of the students to the foreign language and culture, and enable them to gain insight into foreign societies and keep up with current affairs.
    Two publications (in Icelandic) that discuss self-directed language learning in further detail are linked below, and a list of publications on the topic is provided.
    What goes through students minds? Social interpretation and ideas on learning and teaching languages. (Icelandic: Hvað eru nemendur að hugsa? Félagsleg túlkun og hugmyndir um tungumálanám og kennslu.) Eyjólfur Már Sigurðsson. Published in the 20th edition of Málfríður in 2003.
    Musings on independent study of languages. (Icelandic: Fáeinar hugleiðingar um nám og sjálfsnám í tungumálum.) Eyjólfur Már Sigurðsson. Published in the 18th edition of Málfríður 2002.
    A few publications in English and French on the topic of self-directed language learning:
    André, B. 1989. Autonomie et enseignement/apprentissage des langues étrangères. Didier/Hatier, Alliance française, Paris.
    Barbot, M.-J. 2000.  Les auto-apprentissages.  CLE International, Paris.
    Broady, E. og Kenning, M.-M.(ed.).  Promoting Learner Autonomy in University Language Teaching, CILT, London.
    Cyr, P. 1996.  Les stratégies d'apprentissage. Les Éditions CEC inc. Québec.  Endurútgáfa í Frakklandi1998, CLE International, Paris.
    Dam, L. 1995. Learner Autonomy 3: From Theory to Classroom Practice. Authentik, Dublin.
    Gardner, D. og Miller, L. 1999.  Establishing Self-Access, from theroy to practice, Cambridge University Press, Cambridge.
    Gremmo, M.-J. 1995a.  "Former les apprenants à apprendre: les leçons d'une expérience".  Mélanges pédagogiques 22: 9-32.
    Gremmo, M.-J. 1995b.  "Conseiller n'est pas enseigner : le rôle du conseiller dans l'entretien de conseil".  Mélanges pédagogiques.  22: 33-61.
    Gremmo, M.-J. og Riley, P. 1997.  "Autonomie et apprentissage autodirigé : L'histoire d'une idée".  Mélanges pédagogiques 23:81-107.
    Holec, H. 1979. Autonomy and Foreign Language Learning. Council of Europe, Strasbourg. (Also available in French)
    Holec, H. 1988. Autonomy and Self-Directed Learning : Present Fields of Application. Council of Europe. Strasbourg. (Also available in French)
    Holec, H. 1996.  "L'apprentissage autodirigé : une autre offre de formation".  Stratégies dans l'apprentissage et l'usage des lanuges, Conseil de l'Europe, Strasbourg.
    Little, D. 1991. Learner Autonomy 1: Definitions, Issues, Problems. Authentik, Dublin.
    Little, D. (ed.) 1989. Self-Access Systems for Language Learning. Authentik, Dublin.
    Porcher, L. (ed.) 1992.  Les Auto-apprentissages. Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, février-mars, Paris.
    Riley, P. 1988.  "The Ethnography of Autonomy".  Brookes, A. og Grundy, P.(ed.). Individualization and Autonomy in Language Learning.  Modern English Publications and The British Council, London.
    Riley, P. 1989.  "Learners' representations of language and language learning".  Mélanges pédagogiques 1989. 
    Riley, P. 1997.  "'Bats and Balls': Beliefs about talk and beliefs about language learning".  Mélanges pédagogiques 23: 125-153.
    Wenden, A., Rubin, J. (ed.). 1987.  Learner Strategies in Language Learning. Prentice Hall International, Hemel Hempstead.
    Wenden, A. 1991. Learner Strategies for Learner Autonomy. Prentice Hall International, Hemel Hempstead.

    Googling language learning self-directed

    http://independentlearning.org/ILA/

    Good Definition of Self Directed Learning: (but general rather than about FLL)

    http://www.cal.org/resources/archive/rgos/selfdirected.html

    Introduction


    Self-directed learning occurs when learners control both the learning objectives and the means of learning. That is, learners engage in self-directed learning by making their own decisions about what and how they are going to learn (Lowry, 1989). When learners take on a self-directed learning project, they gain more than new skills or knowledge. They may also develop motivation, independence, discipline, and confidence (Abdullah, 2001).



    Central tenets of self-directed learning include the following:



    Learners are responsible for their own learning process.

    Learners self-manage and self-monitor.

    Learners collaborate with teachers and peers.

    Learners develop specific knowledge and the ability to transfer that knowledge to new situations.

    Motivation and volition are crucial in initiating and maintaining the learner’s efforts.

    (Abdullah, 2001)



    Before engaging in a self-directed learning project, learners should be able to answer for themselves the following important questions:



    What are my short-term and long-term goals in this venture?

    How much money, time, and effort am I prepared to put into the venture?

    What knowledge do I already have that I can use?

    What locally available resources (people, libraries, cultural events, courses, etc.) will provide support and encouragement?

    Where can I get friendly, reliable advice from a knowledgeable professional (e.g., an experienced language teacher) to guide me?

    Which version of the target language (where several versions are in use) do I need to work on?

    The following resources provide information on self-directed learning.



    References

    Abdullah, M. H. (2001). Self-directed learning. ERIC Digest. Bloomington, IN: ERIC Clearinghouse on Reading, English, and Communication.



    Lowry, C. M. (1989). Supporting and facilitating self-directed learning. ERIC Digest. Columbus, OH: ERIC Clearinghouse on Adult, Career, and Vocational Education.



    The most cited by Google Scholar for Language Learning Self-Directed

    Language Learning Strategies: An UpdateRebecca Oxford, University of Alabama

    Resources


    Online Resources: Digests

    October 1994Language Learning Strategies: An UpdateRebecca Oxford, University of AlabamaForeign or second language (L2) learning strategies are specific actions, behaviors, steps, or techniques students use -- often consciously -- to improve their progress in apprehending, internalizing, and using the L2 (Oxford, 1990b). For example, Lazlo seeks out conversation partners. Oke groups words to be learned and then labels each group. Ahmed uses gestures to communicate in the classroom when the words do not come to mind. Mai Qi learns words by breaking them down into their components. Young consciously uses guessing when she reads. Strategies are the tools for active, self-directed involvement needed for developing L2 communicative ability (O'Malley & Chamot, 1990). Research has repeatedly shown that the conscious, tailored use of such strategies is related to language achievement and proficiency.



    Good Language Learners

    Early researchers tended to make lists of strategies and other features presumed to be essential for all "good L2 learners." Rubin (1975) suggested that good L2 learners are willing and accurate guessers; have a strong drive to communicate; are often uninhibited; are willing to make mistakes; focus on form by looking for patterns and analyzing; take advantage of all practice opportunities; monitor their speech as well as that of others; and pay attention to meaning.



    A number of these characteristics have been validated by subsequent research. However, the "uninhibited" aspect has not been confirmed as part of all or most good language learners. Because of language anxiety, many potentially excellent L2 learners are naturally inhibited; they combat inhibition by using positive self-talk, by extensive use of practicing in private, and by putting themselves in situations where they have to participate communicatively.



    Naiman, Frohlich, and Todesco (1975) made a list of strategies used by successful L2 learners, adding that they learn to think in the language and address the affective aspects of language acquisition. For additional lists of strategies used by good language learners, see Ramirez (1986) and Reiss (1985).



    Effectiveness and Orchestration of L2 Learning Strategies

    Research supports the effectiveness of using L2 learning strategies and has shown that successful language learners often use strategies in an orchestrated fashion. Some findings are listed below:



    •Use of appropriate language learning strategies often results in improved proficiency or achievement overall or in specific skill areas (Oxford et al., 1993; Thompson & Rubin, 1993).



    •Successful language learners tend to select strategies that work well together in a highly orchestrated way, tailored to the requirements of the language task (Chamot & Kupper, 1989). These learners can easily explain the strategies they use and why they employ them (O'Malley & Chamot, 1990).



    •Cognitive (e.g., translating, analyzing) and metacognitive (e.g., planning, organizing) strategies are often used together, supporting each other (O'Malley & Chamot, 1990). Well tailored combinations of strategies often have more impact than single strategies.



    •Certain strategies or clusters of strategies are linked to particular language skills or tasks. For example, L2 writing, like L1 writing, benefits from the learning strategies of planning, self-monitoring, deduction, and substitution. L2 speaking demands strategies such as risk-taking, paraphrasing, circumlocution, self-monitoring, and self-evaluation. L2 listening comprehension gains from strategies of elaboration, inferencing, selective attention, and self-monitoring, while reading comprehension uses strategies like reading aloud, guessing, deduction, and summarizing (Chamot & Kupper, 1989). See Oxford (1990b) for a detailed chart that maps relevant strategies with listening, speaking, reading, and writing skills.



    •The powerful social and affective strategies are found less often in L2 research. This is, perhaps, because these behaviors are not studied frequently by L2 researchers, and because learners are not familiar with paying attention to their own feelings and social relationships as part of the L2 learning process (Oxford, 1990b).



    Factors Influencing the Choice of L2 Learning Strategies

    Oxford (1990a) synthesized existing research on how the following factors influence the choice of strategies used among students learning a second language.



    Motivation. More motivated students tended to use more strategies than less motivated students, and the particular reason for studying the language (motivational orientation, especially as related to career field) was important in the choice of strategies.



    Gender. Females reported greater overall strategy use than males in many studies (although sometimes males surpassed females in the use of a particular strategy).



    Cultural background. Rote memorization and other forms of memorization were more prevalent among some Asian students than among students from other cultural backgrounds. Certain other cultures also appeared to encourage this strategy among learners.



    Attitudes and beliefs. These were reported to have a profound effect on the strategies learners choose, with negative attitudes and beliefs often causing poor strategy use or lack of orchestration of strategies.



    Type of task. The nature of the task helped determine the strategies naturally employed to carry out the task.



    Age and l2 stage. Students of different ages and stages of L2 learning used different strategies, with certain strategies often being employed by older or more advanced students.



    Learning style. Learning style (general approach to language learning) often determined the choice of L2 learning strategies. For example, analytic-style students preferred strategies such as contrastive analysis, rule-learning, and dissecting words and phrases, while global students used strategies to find meaning (guessing, scanning, predicting) and to converse without knowing all the words (paraphrasing, gesturing).



    Tolerance of ambiguity. Students who were more tolerant of ambiguity used significantly different learning strategies in some instances than did students who were less tolerant of ambiguity.



    L2 Strategy Training

    Considerable research has been conducted on how to improve L2 students' learning strategies. In many investigations, attempts to teach students to use learning strategies (called strategy training or learner training) have produced good results (Thompson & Rubin, 1993). However, not all L2 strategy training studies have been successful or conclusive. Some training has been effective in various skill areas but not in others, even within the same study. (For details of studies, see Oxford & Crookall, 1989.)



    Based on L2 strategy training research, the following principles have been tentatively suggested, subject to further investigation:



    •L2 strategy training should be based clearly on students' attitudes, beliefs, and stated needs.



    •Strategies should be chosen so that they mesh with and support each other and so that they fit the requirements of the language task, the learners' goals, and the learners' style of learning.



    •Training should, if possible, be integrated into regular L2 activities over a long period of time rather than taught as a separate, short intervention.



    •Students should have plenty of opportunities for strategy training during language classes.



    •Strategy training should include explanations, handouts, activities, brainstorming, and materials for reference and home study.



    •Affective issues such as anxiety, motivation, beliefs, and interests -- all of which influence strategy choice -- should be directly addressed by L2 strategy training.



    •Strategy training should be explicit, overt, and relevant and should provide plenty of practice with varied L2 tasks involving authentic materials.



    •Strategy training should not be solely tied to the class at hand; it should provide strategies that are transferable to future language tasks beyond a given class.



    •Strategy training should be somewhat individualized, as different students prefer or need certain strategies for particular tasks.



    •Strategy training should provide students with a mechanism to evaluate their own progress and to evaluate the success of the training and the value of the strategies in multiple tasks.



    Problems in Classifying Strategies

    Almost two dozen L2 strategy classification systems have been divided into the following groups: (1) systems related to successful language learners (Rubin, 1975); (2) systems based on psychological functions (O'Malley & Chamot, 1990); (3) linguistically based systems dealing with guessing, language monitoring, formal and functional practice (Bialystok, 1981) or with communication strategies like paraphrasing or borrowing (Tarone, 1983); (4) systems related to separate language skills (Cohen, 1990); and (5) systems based on different styles or types of learners (Sutter, 1989). The existence of these distinct strategy typologies indicates a major problem in the research area of L2 learning strategies: lack of a coherent, well accepted system for describing these strategies.



    Implications

    Researchers must reconceptualize L2 learning strategies to include the social and affective sides of learning along with the more intellectual sides. The L2 learner is not just a cognitive and metacognitive machine but, rather, a whole person. In strategy training, teachers should help students develop affective and social strategies, as well as intellectually related strategies, based on their individual learning styles, current strategy use, and specific goals.



    Research should be replicated so more consistent information becomes available within and across groups of learners. Particularly important is information on how students from different cultural backgrounds use language learning strategies. L2 teachers need to feel confident that the research is applicable to their students.



    More research on factors affecting strategy choice would be helpful. Learning style is an important factor, along with gender, age, nationality or ethnicity, beliefs, previous educational and cultural experiences, and learning goals. Additionally, it is likely that different kinds of learners (e.g., analytic vs. global or visual vs. auditory) might benefit from different modes of strategy training.



    Teachers must have training relevant to their own instructional situations in three areas: identifying students' current learning strategies through surveys, interviews, or other means; helping individual students discern which strategies are most relevant to their learning styles, tasks, and goals; and aiding students in developing orchestrated strategy use rather than a scattered approach.



    References

    Bialystok, E. (1981). The role of conscious strategies in second language proficiency. Modern Language Journal, 65, 24-35.



    Chamot, A.U., & Kupper. L. (1989). Learning strategies in foreign language instruction. Foreign Language Annals, 22, 13-24.



    Cohen, A.D. (1990). Language learning: Insights for learners, teachers, and researchers. Boston: Heinle & Heinle.



    Naiman, N., Frohlich, M., & Todesco, A. (1975). The good second language learner. TESL Talk, 6, 58-75.



    O'Malley, J.M., & Chamot, A.U. (1990). Learning strategies in second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.



    Oxford, R.L. (1989). Use of language learning strategies: A synthesis of studies with implications for strategy training. System, 17, 235-247.



    Oxford, R.L. (1990a). Language learning strategies and beyond: A look at strategies in the context of styles. In S.S. Magnan (Ed.), Shifting the instructional focus to the learner (pp. 35-55). Middlebury, VT: Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages.



    Oxford, R.L. (1990b). Language learning strategies: What every teacher should know. Boston: Heinle & Heinle.



    Oxford, R.L., & Crookall, D. (1989). Research on language learning strategies: Methods, findings, and instructional issues. Modern Language Journal, 73, 404-419.



    Oxford, R.L., Park-Oh, Y., Ito, S. & Sumrall, M. (1993). Learning Japanese by satellite: What influences student achievement? System, 21, 31-48.



    Ramirez, A. (1986). Language learning strategies used by adolescents studying French in New York schools. Foreign Language Annals, 19, 131-141.



    Reiss, M.A. (1985). The good language learners: Another look. Canadian Modern Language Review, 41, 511-23.



    Rubin, J. (1975). What the "good language learner" can teach us. TESOL Quarterly, 9, 41-51.



    Sutter, W. (1989). Strategies and styles. Aalborg, Denmark: Danish Refugee Council.



    Tarone, E. (1983). Some thoughts on the notion of "communication strategy." In C. Faerch & G. Kasper (Eds.), Strategies in interlanguage communication (pp. 61-74). London: Longman.



    Thompson, I., & Rubin, J. (1993). Improving listening comprehension in Russian. Washington

    The most cited book according to Google Scholar

    Principles of Language Learning and Teaching, 3rd editionH. Douglas Brown (1994)

    H. Douglas Brown’s Principles of Language Learning and Teaching is out in its third edition. The second edition was good; the third edition is better. There are substantive changes, but the important parts of such a book–currency, clarity, readability–are still intact.
    For those familiar with the second edition, the changes begin with the new edition’s appearance. In stark contrast to the second edition’s very conservative pale yellow and white cover, with the author and title in dark teal, here is a full-color dramatic display of totems, symbolic perhaps not just of the cross-cultural issues involved in second language teaching, but also of the many unknowns, which in spite of the richness of the research those in the field have enjoyed in recent years, are still part of this profession. The text size overall is larger, 1/4 inch longer and 1 inch wider pages. The extra width makes several cosmetic changes possible. The print is larger, there are fifty more pages (by word count, because of the different size of print), and there is more space between sections, bolder headers of the sections, and overall a cleaner, much more attractive appearance. The index is arranged in three columns rather than the usual two.
    But the changes are more than cosmetic. Like its predecessor, the third edition is a very readable, comprehensive review of current and relevant research on the psychological, sociological and pedagogical factors which affect the learning and teaching of languages. The content has undergone some major revisions, however, in terms of organization and expansion. Although the useful endpages, “Suggested Readings” and “Topics and Questions for Discussion,” have been retained, there have been revisions. The “In the Classroom” sections, largely historical reviews of the several methods used to teach languages, have been rearranged, to more closely relate to the topic of the preceding chapter, and consolidated into the endpages of the first four chapters. As can be noted below, in the chapters themselves, many sections have been moved and entire chapters restructured, providing a more unified text. The expansions are evidence of Brown’s continuing scholarship. A few brief comments on visual and auditory learning in the second edition are now an entire section, based largely on Reid (1987). In chapter 7 three paragraphs on acculturation have been expanded to three pages, apparently because Brown sees them as increasingly important, since none of the cited scholarship is more recent than 1987, the publication date of the second edition. Another new section in this same chapter, “Sociopolitical Considerations,” a discussion of English as a language of wider [-1-] communication, and of B. Kachru’s English as an International Language movement, recognizes the growing understanding that there is not only one “correct” English.
    The third edition offers the language teacher trainer and her students a readable, comprehensive text on language learning issues. Chapter 1, a good review of the relationship between the nature of language and teaching language, as well as a discussion regarding current trends in linguistics and psychology, provides the reader with a firm introduction to the field of language teaching. This chapter now includes the section on applied linguistics as it relates to language teaching, moved from chapter 8 in edition 2. Chapter 2 surveys theories of first language acquisition. The content has been reworked and updated from the second edition, but the basic concepts are intact. In this teacher trainer’s opinion, this is one of the most useful chapters of the book, because it helps those new to the field of language teaching to relate information that they may have learned elsewhere to issues of importance to learning and teaching a second language.
    Chapter 3, using the theories presented in chapter 2, compares and contrasts relevant research on first and second language acquisition. In chapters 4 and 5, those who are familiar with edition 2 will recognize significant changes. By moving three sections from chapter 5 to chapter 4, namely “Types of Learning,” “Transfer, Interference, and Overgeneralization,” and “Inductive and Deductive Reasoning,” Brown has created in chapter 4 a discussion more focussed on human learning in general than was formerly the case. Moving these sections also enables Brown to focus, in chapter 5, on individual approaches to language learning. He recognizes this shift of focus by retitling the chapter “Styles and Strategies.”
    Chapter 6 deals with personality factors of the learner, i.e. inhibitions, self-esteem, and anxiety. One of the insights Brown includes in the anxiety section is the concept that a certain amount of anxiety actually enhances learning. The vignette here is “Putting Methods into Perspective,” a discussion of the recognition that there is no single perfect method. Chapter 7 addresses more global social factors, such as classroom culture and acculturation. The vignette here discusses how the language teacher can develop a principled approach to choosing the appropriate methods, and provides a check list of “Intrinsically Motivating Techniques” as a guide in making that decision.
    The greatest changes in the third edition are in chapters 8 and 9. In chapter 8, the section “Error Analysis,” moved from chapter 9, has been added to the sections “Interlanguage” and “The Contrastive Analysis Hypothesis,” along with a new section, “Markedness and Universal Grammar.” The vignette in chapter 8 provides ideas for effective error correction. In chapter 9 are now many of the issues [-2-] about communicative competence found in the earlier version in chapter 10, along with welcome new additions, “Pragmatics,” and “Language and Gender.” The vignette traces the development of what is now called communicative language teaching from the earlier notional-functional syllabus.
    For those who are unfamiliar with issues of test design, chapter 10, dealing with the practicality, reliability and validity of testing, is a good introduction. For those who have forgotten, it provides a good review. To compliment this chapter, the “In the Classroom” vignette is “Steps to Creating Intrinsically Motivating Tests.” The final chapter, “Theories of Second Language Acquisition,” is largely a discussion of Krashen’s Input Hypothesis and the theories of McLaughlin and Bialystok, who have questioned Krashen’s theory. The final vignette, intriguingly titled, “Out on a Limb: The Ecology of Language Acquisition,” is illustrated by Brown’s own extended metaphor to clarify the interrelatedness of many of the concepts discussed in his text.
    As is the case with all texts, Principles of Language Learning and Teaching has some shortcomings. The first one may be seen as a superficial one–until you have been reading the text for a while. The seven-inch page format, fourteen when open, makes handling this text awkward. The book flips and flops around; it is tiring to hold if you are a book-holding reader, and it curves too much for easy reading if you are a lap reader. Apart from that, the wider book means a wider reading line, which may be difficult for both lap and book-holding readers to process efficiently. (Who sits at a desk and places a book flat before herself, if she is going to read for one or more hours at a sitting?)
    In terms of content, although the expanded explanation of B. Kachru’s World Englishes is welcome, it is lamentable that Brown still does not recognize an older, somewhat related concept, that of contrastive rhetoric, which holds that text organization patterns do vary across cultures and genre. Perhaps this notion was not included because the text neither contains material regarding writing or reading theory, nor refers to the very interesting research in learning vocabulary. It may be that Brown considers these topics too close to the methodology area, yet these topics have all developed some very useful hypotheses which need to have a place in a text such as this. It is hoped that these oversights will be addressed in edition 4. Finally, sometimes the text seems full of endless charts and lists. At these points, there seem to be so many concepts that are somewhat but not quite similar, that it becomes difficult to keep them mentally organized and arranged. In spite of the book’s overall readability, some conflicts and cross-interpretations emerge which are not always successfully resolved. Many may complain about this lack of “authority.” Rather than being a weakness, I view this complexity of concepts as a very accurate reflection of the field today. Brown sends a clear message. We [-3-] have come a very long way in the past thirty years, in terms of seeking a theoretical base for our field. We have come far enough to realize how much we really don’t know. If a person wants to have all the answers in a conveniently reliable package, then ESL is not the field to be in. On the other hand, because there are so many unknowns, this is an exciting, challenging, vibrant field of inquiry.
    I am looking forward to teaching out of this text next spring. Brown says in his introduction that he assumes no prior linguistic knowledge; he succeeds in reaching that goal. My students who used the second edition generally praised its accessibility. They were especially appreciative of the fact that the style and tone made most of the many new concepts comprehensible. The scaffolding of the new edition, with its rearrangement of many sections, is improved, and the content, overall, provides a sound foundation for those entering the language teaching field. As for those unresolved issues, they will become points from which we can generate thought-provoking discussions and perhaps some useful research.
    Reference
    Reid, J. M. 1987. The learning style preferences of ESL students. TESOL Quarterly, 21, 87-111.
    Shirley E. Ostler
    Bowling Green State University

    LAMP Language Acquisition Made Practical

     
     
    14 of 14 people found the following review helpful:
    5.0 out of 5 stars Learn a language on your own., August 4, 2001
    This review is from: Language Acquisition Made Practical: Field Methods for Language Learners (Paperback)
    This book shows you how to learn a language on your own -- especially if you don't have access to any formal language training courses or materials for the language you want to learn. The book introduces a method that uses a language "helper" to develop a set of phrases that you then practice with people on the street. This method works best if you have access to a community where your target language is spoken since the main thing is to use the langage right away. I am learning Mandarin Chinese and have found many things in here that have helped me. I also used it once on a business trip to Guangzhou China. With the help of a Cantonese speaker, I made up a few simple phrases before I left and recorded him saying these phrases. I practiced them over and over and during my stay in Guangzhou I found time to walk around a park and deliver my phrases. I found most people very receptive to me and I only wished my trip was longer so I could continue it.
    You can't learn a language soley by reading or studying; speaking it with native speakers is the way to go if you want to become fluent and this book shows the way.
    Help other customers find the most helpful reviews 
    Was this review helpful to you? Yes No

    7 of 7 people found the following review helpful:
    5.0 out of 5 stars Relationship-based language learning method, April 7, 2006
    This review is from: Language Acquisition Made Practical: Field Methods for Language Learners (Paperback)
    I used this method for a few months while living in Japan and found it helpful. The focus of the book is on building relationships with local people by becoming a student of their language. Doing this requires humility (you become the student, and everyone you meet is your teacher), self-confidence in social situations (you have to talk to lots of strangers, especially in the beginning), and discipline (you create your own curriculum following the suggestions in the book).

    Following the books instructions, I found a language helper. That person helped me prepare dialogues that I practiced on a "route". My route included some local shops, some fishermen drying fish on the beach, and so forth. I had done a little studying already, so I wasn't a complete beginner, but had I been, the L.A.M.P. book would have had me learn, practice, and say to everyone on my route on the first day "Hello. My name is Russ. That's all I can say." The next day I would have learned something else to say, eventually working up to asking questions and soliciting help from those on my route.

    The idea is that you get lots of speaking and listening practice, and you start hearing similar responses from native speakers in real life situations. Another benefit of the program is that you decide what YOU want to learn, not what some textbook author thinks you need to know.

    Overall, the book was great because it not only gave me tools to learn, but provided me with a new way to think about language learning. That is, that ideally, language learning should be a social activity, not an academic one.

    Help other customers find the most helpful reviews 
    Was this review helpful to you? Yes No

    1 of 1 people found the following review helpful:
    4.0 out of 5 stars Cool pictures, January 4, 2011
    This review is from: Language Acquisition Made Practical: Field Methods for Language Learners (Paperback)
    I haven't looked at this book since it first came out in the seventies, and I was a kid back then, but I sure loved the pictures. They made the concepts seems clear and the topic easy to grasp. This book formed the foundation for the Peace Corps training program in the Solomon Islands in the late seventies. The directors, Terry and Ann Marshall had the task of training Peace Corps volonteers to work in remote villages. Each village spoke a different language (something like 70 different languages in the Sols), and they had to teach the volunteers how to teach themselves the language in their assigned villages. In addition, the volunteers needed to learn the Pijin of the Solomons. This book formed the core of the training program. My dad (Terry) later went on to write Whole World Guide to Language Learning based off of what he learned from Brewster and his own experiences as both a Peace Corps volunteer (Philippines 1965-67) and director (Solomons 1977-1980).
     
    Whole World Guide:
     
    2 of 2 people found the following review helpful:
    4.0 out of 5 stars A useful first guide to language learning, August 18, 2010
    This review is from: Whole World Guide to Language Learning (Paperback)
    Despite its age (it was published in 1989), I found this book to be a useful addition to my collection on language learning. I like the fact that it's brief, and easily readable. The tone is inforaml (and at times even humorous), but the information conveyed is clearly based on the author's hard-earned experience.

    The book is primarily aimed at those who are immersed in a culture where a language is spoken, where opportunities to hear and use a language are not limited. Nonetheless, the advice is applicable to anyone who has at least some interaction with a language. If you want to make progress learning Mandarin in Beijing, or English in Cincinnati, or Spanish in Madrid, you're *still* going to have to make the effort to get out there and talk to people. This book can't make you do that, but it can give you tips about how to plan ahead so that when you work up the courage, you'll be ready to make some real progress.

    The primary learning technique that Marshall advocates is called "The Daily Learning Cycle." This is a set of repeatable steps:

    1) Decide what you want to learn. How to introduce yourself? How to buy milk? How to ask directions?

    2) Prepare a script. Try to ask a native speaker to help you come up with a good dialog for a particular situation you have decided to work on. You'll acquire vocabulary through this process, and also a sense of what is correct language for a given situation -- should you speak formally or informally?

    3) Practice. You should practice the script until you have it down pat. Marshall gives various approaches to creating helpful drills here. There is some great advice here.

    4) Communicate what you've learned. Take your script out into the world, and use it. Marshall's portraits of what might actually happen when you try to pull off this scary step are entertaining and a bit humbling, but from my own experience, quite realistic! You have to grow a thick skin if you really want to become a competent language learner.

    5) Evaluate. This is a great idea, and one that I have tried to start implementing myself. Once you're done trying out your newly acquired phrases in the real world, you should analyze your progress. Which words did you find difficult to pronounce? Which words did you forget? Were the reactions I got what I was expecting?

    Next Marshall addresses proficiency, and how to measure it. He gives tips on goal setting, and a graded proficiency scale that you can use to see how far you've come, and how far you have to go. This is something that I think a lot of autodidact language learners (myself included) fail to do, and they end up losing motivation. Setting and achieving clear goals is a great way to feel like you're making progress.

    Chapter four addresses the human relationships in language learning: between the learner and community members, and especially between the learner and a mentor. He discusses how to find a good mentor, and the issue of compensation.

    Chapter five gives a selection of sample lesson plans. These have whimsical titles like "Quickly sir, what do you have for diarrhea? Or, How to Plan for Sudden Distress." Very practical, and worth studying.

    The sixth chapter, "Techniques and Tricks" is, as its title suggests, a bit of a grab-bag: time management, using visual aids, memory tricks, and so on. Any of these topics could be expanded, but it will get your ideas going.

    The final chapters cover learning at home before you leave, and suggests that you do things like visit ethnic restaurants related to wherever you're going. There's also advice on the long-term view: what do you do if you exhaust all the opportunities for formal training in your target language? Then you *must* become a self-directed learner.

    Finally comes an annotated bibliography, which is itself a very useful resource. For whatever reason, the literature on self-directed language learning is rather on the outskirts of mainstream linguistics, and even other language-related fields like language acquisition and second-language instruction. There were several titles in here that I plan to track down.
    So, all in all I would say this is a great guide for anyone who hopes to learn a language on their own. It's also a nice antidote to the fact that most literature on this topic is burdened with missionary terminology promoting a specific religious viewpoint. Language learning is not, in and of itself, religious in nature. So secular texts like this one, although they are far and few between, are very valuable indeed. My only complaint is that this text could be longer.

    Googling MFL and taxonomy exercises led to books about learning vocabulary


    LEARNING VOCABULARY IN EFL CONTEXTS THROUGH VOCABULARY LEARNING STRATEGIES

    http://www.novitasroyal.org/Ghazal.html

    Hatch & Brown Vocabulary, Semantics and Language Education (Cambridge Language Teaching Library) [Paperback]
    (not reviewed in Amazon)


    ISP Nation Learning Vocabulary in Another Language (Cambridge Applied Linguistics) [Paperback]
     
    16 of 16 people found the following review helpful:


    5.0 out of 5 stars Indispensable resource on vocabulary learning, January 2, 2004

    By A Customer



    This review is from: Learning Vocabulary in Another Language (Cambridge Applied Linguistics) (Paperback)

    This book was recommended to me by an English professor whose area of expertise is EFL vocabulary building. If you're an English teacher looking for a book which explains teaching vocabulary to ESL/EFL students in a crystal-clear manner, this is THE book. Help other customers find the most helpful reviews

    Was this review helpful to you? Yes No Report abuse
    Permalink

    Comment Comment







    7 of 7 people found the following review helpful:

    5.0 out of 5 stars This book gets it done. . ., November 24, 2006

    By a writing teacher (Boston, MA) - See all my reviewsThis review is from: Learning Vocabulary in Another Language (Cambridge Applied Linguistics) (Paperback)

    I can't agree more with the previous reviewer. This book is by far the best I've read on the subject--highly informed, highly practical, research-based, and comprehensive. If you're in doubt about whether to buy it, take a moment to look through the table of contents and the excerpts! After reading this book at a library, I can't imagine *not* buying a copy for my classroom.



    Help other customers find the most helpful reviews

    Was this review helpful to you? Yes No Report abuse
    Permalink


    Latest: Teaching Vocabulary - Strategies and Techniques [Paperback]


    Latest: ISP Nation Teaching Vocabulary - Strategies and Techniques [Paperback]

    Editorial Reviews


    Product Description

    Teaching Vocabulary: Strategies and Techniques thoroughly examines over 60 teaching techniques and suggests clear, research-based principles for vocabulary training. This unified approach represents vocabulary instruction through listening, speaking, reading, and writing development.



    --------------------------------------------------------------------------------

    Product Details

    Paperback: 222 pages

    Publisher: Heinle ELT; 1 edition (January 28, 2008)

    Language: English

    ISBN-10: 1424005655

    ISBN-13: 978-1424005659









    4 of 8 people found the following review helpful:

    5.0 out of 5 stars An indispensable resource both in theory and in practice, October 13, 2007

    By amorteur (United States) - See all my reviewsAmazon Verified Purchase(What's this?)

    This review is from: Learning Vocabulary in Another Language (Cambridge Applied Linguistics) (Paperback)

    This book is indispensable for the serious language teacher. Firmly based on quantitative research, Nation's book contradicts the dogmas of language teaching found in charlatans such as Krashen. Read his book and learn what really works. Don't go to class without it!



    Edit a few years later: I probably should not have called Krashen a "charlatan." I do think the research base for his specific claims is very weak. I don't think he is consciously trying to fool people. I am leaving up the original rather than deleting the term to make it clear that the critique of my use of this term by another reviewer who posted a comment was, in my opinion, justified. If that commentator wants to delete her comment, I'll modify the review and eliminate the term "charlatan."